“Involución”, un término oscuro utilizado en economía agrícola, saltó de las páginas académicas al mundo de los memes chinos y luego pasó a formar parte de la formulación de políticas del gobierno chino.
Imágenes falsas
ocultar título
alternar título
Imágenes falsas
Si se siente desanimado en el trabajo o agotado por la presión general de la vida, existe una palabra perfecta para usted: “involución”.
La palabra china mandarín para “involución”… neijuan – es ahora un término de jerga omnipresente. Ha tocado la fibra sensible de los estudiantes agotados por la competencia académica implacable, los padres abrumados por las expectativas sociales y los trabajadores constantemente haciendo turnos de horas extras. Entonces, en esta entrega de Palabra de la semana, exploramos la evolución de la involución.
“Involution” apareció por primera vez en inglés con su connotación moderna de futilidad en 1963. tracto academico del antropólogo estadounidense Clifford Geertz sobre la sociedad colonial holandesa en Indonesia. Había observado a la gente trabajar más duro que nunca en la tierra, pero produciendo cada vez menos comida.
Luego, el término rebotó en círculos académicos especializados. El académico Philip Huang lo utilizó en un libro seminal. estudiar tratando de explicar por qué el capitalismo no se desarrolló orgánicamente en el siglo XX. Luego, el término apareció en un estudio sobre los recaudadores de impuestos en la China de principios del siglo XX.
Prasenjit Duarahora profesor en la Universidad de Duke, había notado que estos recaudadores de impuestos en realidad no eran tan buenos obligando a los campesinos a pagar. “Esto me sugirió que había una involución, una involución administrativa”, dice.
El libro resultante de Duara, Cultura, poder y Estado, Posteriormente fue traducido al chino. ¿Pero cómo traducir “involución”? A los traductores de libros se les ocurrió la frase. neijuancombinando las palabras en mandarín para “interior” (en el) y “rizar” o “enrollar” (Juan), invocando esta idea de regresar en bicicleta sin cesar a uno mismo.
Neijuán ya que un término mandarín podría haberse mantenido en el lenguaje académico, si no fuera por la pandemia de coronavirus a principios de 2020.
“Aún recuerdo vívidamente que concedí una larga entrevista a un periodista chino”, dice Biao Xiang, director del Instituto Max Planck de Antropología Social, en Alemania. En esa entrevista de 2020, con salida china Sixth Toneestableció la primera definición de cómo neijuan se utiliza ahora para señalar un sentimiento general de hastío cuando se está atrapado en lo que llamó un “ciclo interminable de autoflagelación”.
“Tienes que intensificar tu esfuerzo, competir con otras personas sin ningún propósito, pero no puedes rendirte”, explicó a NPR. Su entrevista con Sixth Tone se volvió viral y a partir de ahí, neijuan despegó entre el público chino. “De alguna manera simplemente pongo palabras a lo que la gente ya sabe y siente”.
La gente en China ahora usa neijuan describir algo inútil o hacer algo sólo por las apariencias.
Entonces neijuan se convirtió en meme, por ejemplo, un vídeo de un estudiante universitario chino de élite que estudia en su computadora portátil incluso mientras anda en bicicleta por la noche, proporcionando un emblema visual de lo absurdo de neijuan comportamiento.
Ahora, el sinuoso camino de la palabra ha dado otro giro: neijuan ha entrado en el léxico burocrático oficial.
En 2024, el máximo funcionario económico de China, Li Qiang, criticado “involución en espiral” en la economía, que describe un problema crónico en el que demasiadas empresas chinas compiten entre sí y producen lo mismo.
Luego, este año, los responsables políticos chinos, encabezados por el máximo líder del país, Xi Jinping, iniciado su campaña “anti-involución” para acabar con este exceso de capacidad de producción.
Así pues, el término ha cerrado el círculo hasta sus raíces al describir la actividad económica improductiva. ¿Se podría decir la palabra neijuan … ha hecho una involución completa?













